A good day
This passage introduces the past tense.
vidivo veon on la bazhare. obvendhivi es pomeson. parlivo "salvuful", sed ne audhivi meon. epi, convidhivos im la parce. risivi, i conparlivos. sive e die boni.
I saw you at the market. You bought apples. I said "hello", but you did not hear me. Later, we met at the park. You smiled, and we talked. It was a good day.
- vidivo veon on la bazhare.
- translation: I saw you at the market.
- notes:
- We use the past tense because the story is narrated as of now, and the events have already happened.
- obvendhivi es pomeson.
- translation: You bought apples.
- parlivo "salvuful", sed ne audhivi meon.
- translation: I said "hello", but you did not hear me.
- notes:
- "salvuful" doesn't need an article, as named noun phrases act as proper nouns.
- epi, convidhivos im la parce.
- translation: Later, we met at the park.
- notes:
- "convidhivos" literally means "we saw each other".
- We use "im" meaning inside, because we are referring to being inside the boundary of the park. "on" can also be used, but with a slightly different meaning, viewing the park as a landmark.
- risivi, i conparlivos.
- translation: You smiled, and we talked.
- notes:
- "conparlivos" literally means "we speak to each other".
- sive e die boni.
- translation: It was a good day.